欧内斯特·米勒·海明威*的《乞力马扎罗的雪 (赠英文版海明威短篇小说选)/双语译林壹力文库》 收录诺贝尔文学奖得主海明威的短篇佳作30余篇。非 洲猎师的硬汉,雪山上的豹子,桥头的老者,落魄的 拳击手……简洁的叙事中蕴含了人世间言不尽的沧桑 。海明威独特的“冰山”式文风在他的短篇小说中得 到了很好的呈现。
译序弗朗西斯·麦康伯短暂、幸福的人生经历世界之都乞力马扎罗的雪桥头旁边的老人在密歇根州北部印第安人营地三日狂风拳击手艾略特夫妇雨中的猫“双心”大河(**部)“双心”大河(第二部)暴风雨过后一个干净明亮的地方世界之光明愿诸位快乐,先生们你们决不愿这样向瑞士致敬等死日关于亡者的博物学研究赌徒、修女和收音机父亲们和儿子们海上的一趟生意告发忠贞的公牛一段非洲的往事
方华文,苏州大学外国语学院英语教授,文学翻译家及翻译理论家!被文学翻译家一国际翻译家联盟推选为代表人物,并被国际译联誉为“中国当代*多产的文学翻译家”。已发表*、译作品两千余万字,其中译*包括《草叶集》《太阳照常升起》《永别了,武器》《老人与海》《嘉莉妹妹》,等等。