《会议口译》教材共分为十章。第一章为会议口译概论,第二至第八章涉及了口译现场可能遇到的多种工作形式,即交替传译、同声传译和视译等,第十章则主要介绍模拟会议的准备和组织方法。本教程的三位作者均是北外高翻学院的口译教师,具有多年的口译教学和会议口译实践经验。教程总结了北外高翻多年以来培养会议口译人才的做法和经验,围绕培养口译能力这个核心,以专题和技能两条线索为抓手,重点提高学习者的口译实操水平。
暂无
姚斌副教授现任北京外国语大学高级翻译学院副院长,朱玉犇现任北京外国语大学高级翻译学院视译教学组组长,孙婷婷是英国曼彻斯特大学翻译与跨文化研究方向博士,现任北京外国语大学高级翻译学院口笔译研究中心主任。