袁世凯倚他为股肱,孙中山视他为盟友,蒋介石当他是强大的政治对手,日本人将他看作“靠前流政治人物”。他是唐绍仪,中华民国首任国务,清末民初有名的外交家、政治家。
杨凡逸著的《折冲内外》按时间顺序,详细介绍了唐绍仪自1882年到1938年遇刺身亡这一时间段内的政治外交活动,呈现出近代中国政治、外交目前诸多重大问题的原委始末,着重论述了唐绍仪在不同历史时期的作为和影响,揭示了靠前不同派系间的权力斗争以及列强为维护自身利益对中国政治、外交的干涉等。本书对唐绍仪政治生涯的转折多有客观而透彻的分析,堪称一部研究唐绍仪一生事业成就的总结性著作。
自序
引言
第一章唐绍仪与晚清外交
第一节唐绍仪在朝鲜的外交作为
第二节负责北洋对外交涉
第三节对主权的坚持:中英西藏交涉与中日东三省善后事宜交涉
第四节任职外务部右侍郎期间主持中国路政
第五节整顿海关行政
第六节唐绍仪与清季东北问题
第二章唐绍仪与民国成立前后的政治(1911-1912)
第一节蛰伏复出与出任南北议和清廷总代表
第二节唐绍仪出任中华民国首任国务
第三节袁唐关系生变
第三章唐绍仪与民初南北政治(1916-1925)
第一节声讨袁世凯的帝制运动
第二节拒绝出任外交总长
第三节与孙中山南下护法
第四节唐绍仪与1919年上海南北议和
第五节南北政局的变化与唐绍仪淡出政坛
第四章唐绍仪在1930年代的政治抉择(1931-1938)
第一节从反蒋到附蒋
第二节七七事变以后的对日态度及遭到暗杀
结论
征引书目
张慕良,男,汉族,1926年出生,俄语,中央编译局译审。1945年春—1947底就读于燕京大学,主修政治、经济,选修俄语。1948年初进入解放区后专修俄语,先后在晋冀鲁豫边区北方大学外文班和华北大学外语系学习。1949年4月到大连《实话报》(驻旅大地区苏军机关报)工作,从事笔译。1951年秋到中宣部《斯大林全集》翻译室工作,任翻译组长。1953年中央编译局成立后到编译局工作,曾任列宁室(现为马恩列斯著作编译部)副主任、《和平和社会主义问题》杂志(九国共产党情报局机关刊物,原文为俄文)翻译室主任。1990年离休。1992年至1998年任全国翻译专业高级职务任职资格评审委员会委员。五十年代中期曾被中央广播事业局借调到莫斯科广播电台工作一年,笔译广播稿。