莎士比亚被誉为“人类文学奥林匹斯山上的宙斯”。17世纪执剧坛牛耳的本·琼生赞誉莎士比亚是“时代的灵魂”,说他“不属于一个时代而属于千秋万代”。\n
“四大喜剧”是其喜剧艺术成就的代表,包括《仲夏夜之梦》《威尼斯商人》《皆大欢喜》《第十二夜》。其基本主题是歌颂爱情和友谊,表现了人文主义的生活理想,塑造了夏洛克等经典的人物形象。\n
《莎士比亚四大喜剧》为朱生豪先生对这四部喜剧的经典译本。\n
仲夏夜之梦 \n
威尼斯商人 \n
皆大欢喜 \n
第十二夜
莎士比亚(William Shakespeare,1564-1616),欧洲文艺复兴时期英国重要的诗人和剧作家,也是西方文艺史上杰出的作家之一,在欧洲文学史上占有特殊的地位,被誉为“人类文学奥林匹斯山上的宙斯”。\n
\n
朱生豪(1912-1944),浙江嘉兴人,著名翻译家。1933于杭州之江文理学院毕业后进入上海世界书局任英文编辑,1936年开始翻译莎士比亚剧作。其译文质量和风格卓具特色,为国内外莎士比亚研究者所公认。\n