《贺麟思想研究/哲学史家文库(第2辑)》详细介绍了贺麟各个阶段的思想主旨及其演变,对贺麟与德国古典哲学、斯宾诺莎哲学、新黑格尔主义的渊源关系,对其融会东西方哲学而成的“新心学”以及翻译思想,都进行了深入考察。尤其对贺麟“以精神、理性为体,古今中外文化为用”的文化哲学,借西方哲学发展儒家理学、采西方艺术充实儒家诗教、以西方宗教发展儒家礼教的基本主张,对儒家吸收道家、墨家、法家、工商思想充实改造自身等方面,进行了系统的阐发。《贺麟思想研究/哲学史家文库(第2辑)》是中国当代哲学研究的新成果,对于贺麟思想研究、现代新儒家思想研究,都具有重要的推动作用。
初版自序
导言 贺麟的生平及学说大旨
一、清华求学
二、负笈欧美
三、九一八事变后
四、抗战期中
五、1949年之后
第一章 贺麟与德国哲学
一、贺麟与新黑格尔主义
二、贺麟与黑格尔
三、贺麟与康德
四、贺麟与费希特
五、贺麟与谢林
第二章 贺麟与斯宾诺莎
一、斯宾诺莎与黑格尔哲学的关系
二、“从永恒的范型下观认万物”
三、数学方法与逻辑演绎
四、《致知篇》与“致良知”
五、身心平行论
六、决定论和自由意志
第三章 新心学的哲学思想
一、“心即理”
二、心物合一
三、心性合一
四、体用合一
五、理想唯心论
六、中国现代哲学是陆王心学的复兴
七、王安石研究中的心学表达
第四章 知行问题新解
一、知行问题的理论意义
二、对“知行合一”的发挥
三、对“知难行易”的发挥
四、“知难行易”说与“知行合一”说的关系
第五章 现代新儒家的代表
一、贺麟对他所处时代的认识
二、儒家思想的新开展
三、以诸子之长补充儒家
四、以西方学术充实发展儒家思想
第六章 贺麟的翻译
一、翻译为文化交融第一步
二、翻译的哲学基础
三、译述黑格尔,建立新心学
四、谈学作文翻译三原则
五、译介并举,增加新知
六、重视译名,订正译名
贺麟学术年表
参考书目
索引
后记
张学智,男,1952年生,宁夏中卫人。北京大学哲学学士、硕士,日本东京大学文学博士。现为北京大学哲学系教授,国学研究院导师。兼任国际儒学联合会副会长、中国哲学史学会副会长、中华孔子学会副会长、《中国哲学史》副主编。主要研究领域为中国哲学史、儒家哲学、宋明理学、中国现代哲学等。著作有《明代哲学史》、《心学论集》、《中国儒学史·明代卷》、《贺麟》、《缁门警训注译》;合著有《中华文明史》、《中国文化导读》等;译著有《莱布尼兹与儒学》;发表学术论文120余篇。