本书依托《中医名言》及河南中医药大学外国语学院长期从事传统中医药典籍及书籍翻译的基础,选择富有经验的译者,根据翻译的一般原理和中医药翻译的特殊性,将其译为英文。本书既是对中国传统文化进行整理的有益尝试,也是中国传统文化走出去的实践。
第一章 医德医风
Chapter One Medical Ethics
第二章 天人相应
Chapter Two Human and Nature Correspondence
第三章 阴阳五行
Chapter Three Theories of Yin-yang and Five Phases
第四章 医之大道
Chapter Four Profound Medical Doctrine
第五章 病因病机
Chapter Five Etiology and Pathogenesis
第六章 临床各科
Chapter Six Clinical Departments
第七章 望闻问切
Chapter Seven The Four Examinations
第八章 治法治则
Chapter Eight The Treatment Methods and Principles
附录1 常见中医典籍名中文、拼音、英文对照表(按拼音顺序)
附录2 常用**名中文、拼音、拉丁文、英文对照表(按拼音顺序)
附录3 常用方剂名中文、拼音、英文对照表(按拼音顺序)