富润生著的《译影见闻录:兼论译制片配音的艺术》以详实的史料、细腻的笔触记叙了电影译制片事业的诞生,着重分析了上海电影译制厂的成长和前进过程,比较了电影译制历史中的有利和不利因素。本书可以说是一部上海电影译制厂的发展史,是关于配音演员、译制艺术和中国电影译制事业的史料性作品
。
前言
第一章 创业
第一节 应运而生
洪流
从零开始
第一次全组会
取经
第二节 上影第一部译制片的诞生
大胆方案
“游击战”
急煞人
可贵的一步
第三节 安家
因陋就简
“漏”音棚及其趣闻
第四节 五湖四海
捉襟见肘
我们的好后援
不稳定的导演队伍
为了事业
一次别开生面的义演
第五节 难忘的1950年
值得一提的工会小组
挑战应战
张银生与他的循环放映盘
敬礼,同志们!
让家属先坐
第二章 在摸索中前进
第一节 从起步到奋进
口型与情绪
建立“初对编辑制”
莫衷一是
第二节 锤炼
及时雨
“充电”
复对及导演阐述制
对白声画以及合成鉴定制
第三节 奋进
从“班底”到“挑大梁”
阔步向前
幕后英雄
搬掉“绊脚石”
硬仗
扩展业务
工艺改革与技术革新
第三章 动荡和拨乱反正时期
第一节 诬陷
两件痛心的事
第二节 请“牛”出“棚”
工、军宣队进驻
富润生 (1925-2008),男,河北大兴人,中国著名电影配音演员,长期任职于上海电影译制厂。