中华翻译家代表性译文库纵古今,跨经纬,全面系统介绍中华历目前有名翻译家以及他们的翻译思想,选择他们拥有代表性的译文,列出每位译者的译事年表,该文库积极回应国家文化战略,具有重要学术价值和实践意义。本书主要分为三大部分:前言、代表性译文和译事年表。前言包括鲁迅生平介绍、鲁迅翻译思想、对鲁迅的研究、代表性译文选择的原因、对所选译文的介绍与研究等。第二部分为鲁迅代表性译文。第三部分为鲁迅译事年表,把鲁迅所有的翻译实践活动按时间顺序排列,包括年代与发表渠道。
导言
编 小说
一、月界旅行
辨言
月界旅行
二、死魂灵
三、造人术
四、域外小说集
序言
略例
谩
五、现代小说译丛
连翘
幸福
疯姑娘
六、现代日本小说集
挂幅
沉默之塔
复仇的话
罗生门
七、竖琴
竖琴
第二编 儿童文学
一、爱罗先珂童话集
序
鱼的悲哀
池边
小鸡的悲剧
二、小约翰
三、小彼得
火柴盒子的故事
水瓶的故事
破雪草的故事
四、俄罗斯的童话
第三编 剧本与诗歌
一、一个青年的梦
《一个青年的梦》译者序二
自序
一个青年的梦
二、《红星佚史》译诗
三、A.Petöfi的诗
四、我独自行走
第四编文艺随笔与文艺理论
一、思想·山水·人物
徒然的笃学
读书的方法
读的文章和听的文字
说幽默
说旅行
二、出了象牙之塔
题卷端
出了象牙之塔
艺术的表现
三、苦闷的象征
四、近代美术史潮论
五、壁下译丛
思索的惰性
从浅草来
关于艺术的感想
关于知识阶级
六、文艺与批评
艺术是怎样地发生的
托尔斯泰之死与少年欧罗巴
鲁迅译事年表