《孟子》是中国儒家典籍中的一部,记录了战国时期思想家孟子的治国思想和政治策略,是孟子和他的弟子记录并整理而成的,书中记载有孟子及其弟子的政治、教育、哲学、伦理等思想观点和政治活动,语言明白晓畅,平实浅近,同时又精炼准确。《孟子》在儒家典籍中占有很重要的地位,为“四书”之一。《孟子》译注本众多,其中本书采用的杨伯峻译注本影响极为广泛,在学术界和读者中享有盛誉。阿文版由费拉斯·萨瓦赫、薛庆国进行翻译,语言流畅,文字优美。
卷一 梁惠王章句上 / 002卷二 梁惠王章句下 / 032卷三 公孙丑章句上 / 070卷四 公孙丑章句下 / 100卷五 滕文公章句上 / 132卷六 滕文公章句下 / 162卷七 离娄章句上 / 194卷八 离娄章句下 / 226卷九 万章章句上 / 260卷十 万章章句下 / 290卷十一 告子章句上 / 318卷十二 告子章句下 / 348卷十三 尽心章句上 / 380卷十四 尽心章句下 / 418
今译:杨伯峻(1909~1992)语言学家。原名杨德崇,湖南省长沙市人。1932年毕业于北京大学中文系,后历任中学教员、冯玉祥将军研究室成员、广东中山大学讲师、湖南<民主报>社社长、湖南省政治协商会议秘书处处长、湖南省委统战部办公室主任、北京大学中文系副教授、兰州大学中文系副教授、中华书局编辑、中国语言学会理事等。他在语言文字领域的贡献主要体现在古汉语语法和虚词的研究方面以及古籍的整理和译注方面。阿译:〔叙利亚〕费拉斯•萨瓦赫 薛庆国 合译阿方专家组:费拉斯•萨瓦赫,叙利亚有名学者,主要译著有《老子》《庄子》《论语》《孟子》等。中方专家组:薛庆国,1964年生于安徽合肥,1985年毕业于解放军洛阳外语学院阿拉伯语专业。1992年获北京外国语大学阿拉伯语文学博士。现任该校教授,中国阿拉伯文学研究会秘书长。著有《阿拉伯语修辞》,主要译著有《自传的回声》《纪伯伦全集•游子》《纪伯伦全集•先知一沙与沫》《纪伯伦爱情书简》《天方夜谭》等,编著有《阿拉伯文学选读》、《阿拉伯现代文学作品选读》等,并在国内外发表学术论文20余篇。