一套读起来像读小说一样的科普书。引领孩子用科学的眼光,去探索世界,发现世界。
从宇宙星空,到大洋大陆,到地底深处,跟随三位科普大师的指引,去发现与众不同的风景,探索看似深奥实则简单有趣的秘密!
《趣味天文学》俄国有名科普作家别莱利曼的经典趣味科学作品。作者在书中用生动风趣、浅显易懂的语言,介绍了各种各样的天文学知识,包括地球的形态和运动,月球、行星、恒星的有趣现象和运行规律,万有引力在宇宙星体间的作用等等。通过这本书,小读者能很快了解我们周围的“大环境”,知道我们脚下的地球是什么样的,天空中的太阳、月亮、行星都是什么形态,如何运动。
《趣味矿物学》地球化学创立者费尔斯曼的杰作。拿起这本书,读者就加入了一场漫长的探索、发现之旅——跟随着作者步伐和想象去周游世界,去探索未知,在寒冷的西伯利亚和温暖的印度间奔波,找出各地不同的矿物特产,甚至还可以将目光投到奇异的微观世界、深不见底的地下世界,去揭开那些人们罕知的秘密。
《趣味地理大发现》人类是怎样探索世界的?英国作家雅各布斯给出了好的回答。在他的这本地理科普书中,翔实而又详细地介绍了人类探索世界,揭开世界神秘面纱的整个过程。小读者能在书中了解古人的地理观念,了解中世纪以前,人类为探索世界作出的努力和牺牲;还可以读到哥伦布、麦哲伦的故事。
《趣味天文学》
01 地球、地球的形态和运动
节 地面上和地图上的最短路线
第2节 1°经线和1°纬线到底哪个更长?
第3节 阿蒙森的去向
第4节 5种计时方法
第5节 昼之长短
第6节 不同寻常的影子
第7节 两辆火车的问题
第8节 怀表定向
第9节 白夜与极夜
0节 昼夜更替
1节 极地太阳的奥秘
2节 四季始于何时
3节 关于地球公转的三个假设
4节 又一个“假设”
5节 我们何时距太阳最近?中午还是黄昏?
6节 假设地球公转半径增加1米
7节 从不同角度看自由落体
8节 地外时间
9节 年月始于何时?
第20节 2月有几个星期五?
02 月球及其运动
节 新月还是残月?
第2节 神奇的月相
第3节 孪生星球
第4节 为什么月球没有掉到太阳上
第5节 月球的可见面与不可见面
第6节 第二颗月球与月球的月球
第7节 为何月球没有大气层
第8节 月球的大小
第9节 月球风光
0节 月球的天空
1节 天文学家为何要观察日食
2节 天文学家为何要观察月食
3节 为何交食频率为18年
4节 太阳和月亮是否可能同时出现在地平线上
5节 只有部分人知道的交食知识
6节 月球的天气如何
……
《趣味矿物学》
《趣味地理大发现》
《天文学》
(俄)雅科夫·伊西达洛维奇·别莱利曼(1882—1942)
俄国科普作家,他一生致力于教学和科学写作,从17岁开始发表作品,一生共完成了105本著作,这些著作大部分都是科普读物,有些已经被再版几十次。这些作品被翻译成多国文字在全世界出版发行,其趣味科学系列被译为十几种语言,销量超过2000万册,是世界认可的科普名著。1959年,人们以他的名字命名了一座月球上的环形山,以此来纪念这位人类的科普大师。
薛双(译者)
西安外国语大学俄语系毕业,毕业后赴哈萨克斯坦国立欧亚大学靠前关系学院交流。曾于环球网俄语频道实习,毕业后长期驻外。擅长科普类作品翻译,语言温暖有趣。主要作品有《爱丽丝漫游科学世界》《幽默说服》等。
《矿物学》
(苏)亚历山大·叶夫根尼耶维奇·费尔斯曼(1883—1945)
费尔斯曼生于圣彼德堡。这位科学家自幼喜欢有关石头的科学。中学毕业后就读于莫斯科大学。在大学未毕业前即发表了5篇关于结晶学、化学和矿物学的论文,并荣获矿物学会安齐波夫金质奖章。
费尔斯曼是一位才华横溢、知识渊博、思想敏锐、成就卓著的学者,是地球化学奠基人,杰出的矿物学家、地理学家,也是位出类拔萃的科普作家,被人们称为“石头的诗人”。西方科学家称他为“伟大的俄罗斯地质学家们中伟大的一个。”
刘尚(译者)
曾就读于乌克兰哈尔科夫国立大学,毕业后留乌克兰工作数年,在一家中资企业担任翻译并协助管理。归国后虽忙于琐事,但仍以极大兴趣进行翻译工作,并参与多本俄语图书的翻译工作,尤其对少儿科普图书有浓厚的兴趣。
《地理大发现》
(英)约瑟夫·雅各布斯(1854—1916)
约瑟夫·雅各布斯,是一位很好有才华的学者兼童书作家,他出生于澳大利亚悉尼,后移居英格兰,就读于剑桥大学国王学院。他对人类学兴趣深厚,进行了深入的研究,成为英格兰民俗学会的重要成员。
在人类学学习过程中,他开始关注儿童教育,并致力于童书的创作。他曾用十年时间,收集英国民间童话,编撰成《英国童话》一书,在世界上影响颇大。《地理大发现的故事》(本套图书中为《趣味地理大发现》)也是他很为成功的创作之一,无数英国儿童就是通过这本书,初步了解世界的。
王鹤(译者)
自由译者,英语专业八级。以高水平翻译过多部作品,包括《很智慧的高尔夫球手》《公开赛》《野营生存指导全书》等图书。对科普领域也比较熟悉,参与过多本科普图书、以及多篇科普文章的翻译,受到甲方的认可。