奈莉·萨克斯1966年获诺贝尔文学奖,她以动人的感情力度,描述犹太民族世界性的悲剧,显现于具有苦涩美感的抒情哀歌与富传奇色彩的戏剧作品中。她象征意味浓厚的语言,大胆融合了灵巧的现代语汇和古代《圣经》诗歌的韵味。在萨克斯的诗作中,犹太人重回以往的角色——流放的民族,遭集体屠杀与迫害的民族,离散与归乡的民族,誓约和诺言的民族。
本书收录奈莉·萨克斯生平不同阶段的重要诗歌集中的佳作,并选译她最为诺贝尔评委赏识的诗剧《伊莱》,同时收录诺贝尔文学奖颁奖辞、致答辞、写作年表等,以呈现她跌宕的生命轨迹和思想变化。
诺贝尔文学奖得奖评语
诺贝尔文学奖颁奖辞
诺贝尔文学奖致答辞
【萨克斯诗歌选】
在死亡的寓所(1947)
噢,烟囱
给建新屋的你
但,是谁把你们鞋中的沙倒空
一名死去的孩童如是说
已被天国的慰藉之手轻拥入怀
何种血液之秘密渴望
烛火
折磨,陌生星球的定时器
我看到一个地方
灰色晨光中
如果我知道
你的眼睛,噢我的爱人
获救者的合唱
影子的合唱
石头的合唱
云朵的合唱
安慰者的合唱
未降生者的合唱
圣地的声音
星群的晦暗(1949)
被迫害者不会成为迫害者
戈仑死神
约伯
为什么他们用黑色的仇恨
以色列
数字
世界啊,不要询问那些死里逃生的人
我们被伤得如此重
噢,傍晚天空中无家可归的颜色!
我们是母亲
以色列的土地
如今亚伯拉罕已经抓住风的根
你坐在窗边
雾般的生灵
蝴蝶
垂死者耳际的音乐
而无人知道该如何继续(1957)
被遗弃之物在逃亡者眼中扎根
散发死者气息的一阵柔风
当闪电来袭
在蓝色的远方
正在醒来
所有的国家都准备好了
而后《光之书》的作者书写着
解开它,像解开
用他的心跳锤打
呐喊的风景
多少海洋消失于沙中
只有在睡眠中星星才有心有口
眼睑的后面
我又看到你了
夜以石头砸我
逃亡与蜕变(1959)
猎户我的星座
在这么远的野外躺下
神圣的一分钟
逃亡
舞者
睡眠编织呼吸之网
如果有人从远方来
线条如活生生的头发
梦游者在他的星球上环行
多少故土在空中打牌
一时被支开
一捆闪电
如是,我从语词奔出
无尘之旅(1961)
所有离开地球
你
天鹅
这块紫水晶中
轮廓
死亡依旧庆祝生命(1961)
她被土星以忧郁加冕
两个老人
但向日葵
人如此孤独
山如是爬进
炽热的谜语(1964)
炽热的谜语(节选)
搜索者(1966)
搜索者
裂开吧,夜(1971)
裂开吧,夜(节选)
【萨克斯诗剧选】
伊莱:一出有关以色列苦难的神秘剧
《伊莱》跋语
附录:
奈莉·萨克斯及其作品
奈莉·萨克斯,犹太精神与《旧约》传统
奈莉·萨克斯写作年表
陈黎,1954年生,台湾花莲人,台湾师大英语系毕业,被视为“当今中文诗界最能创新且最令人惊喜的诗人之一”。
著有诗集、散文集、音乐评介集等二十余种。译有《万物静默如谜:辛波斯卡诗选》,聂鲁达《二十首情诗和一首绝望的歌》《疑问集》,《精灵:普拉斯诗集》等逾二十种。
曾获台湾文艺奖,时报文学奖叙事诗首奖、新诗首奖,联合报文学奖新诗首奖,台湾文学奖新诗金典奖,梁实秋文学奖翻译奖等。
陈黎作品集
《小宇宙》《岛屿边缘》《想像花莲》《世界的声音》